Literatura turecka

Literatura

Turecká literatura byla ovlivněna íránským vlivem, ale jeho počátky sahají do minulosti, než Seldžukové dobyli Anatolii, tedy období, když byli ve střední Asii. Íránské vlivy znamenaly použití perštiny a arabštiny. Dvorská literatura z dob Seldžuků měla své centrum v Konyi, a lidová slovesnost ještě netvořila samostatný trend. Sultan Veled je považován za předchůdce turecké literatury (1226 – 1312), vůdce řádu Mevlewite. Ve svých básních začal používat turecký jazyk, které se od té doby stávaly stále běžnějšími. Zpočátku byla literatura čistě posvátná, i vědecké práce. Zatímco zpočátku básníci a spisovatelé patřili k řádu dervišů a hlásali myšlenky v souladu se šíitským duchem, tedy rovnost lidí a náboženství, hledáním smíření s Bohem a snahou o extázi, básníci osmanské éry se omezili na dvorskou ideologii. V první řadě si pochvalovali radost ze života (v dílech zvaných gazely), a jejich kreativita byla založena na hledání uměleckých forem, podle vzoru arabské a perské poezie, což vedlo ke zneužití cizí slovní zásoby a osudu poezie jen pro vyšší vrstvy. Jednalo se o tzv. kobercová literatura (pohovka – "Sbírka básní").

W XV w. velký prostor byl věnován překladům děl perských mistrů pera, ale pár talentů vyrostlo i v Turecku. Mehmed II sám zanechal velký divan s cca. 80 básně a psal výhradně v turečtině. Zde lze také zmínit Mihri Hatun, s názvem "Sappho Osmanská", která žila a zemřela jako panna. Její umění bylo jednoduché a přirozené, často ve svých básních vychvalovala svou nefalšovanou ctnost. Dvorská literatura vzkvétala v 16. století. Jedním z jeho nejvýraznějších představitelů byl jistý Baki (1526 – 1600) nazýván "sultán básníků". Reformoval poezii, úpravou taktu (měrná jednotka v řadě) perština k potřebám tureckého jazyka. Začala se rodit satirická kreativita, na kterém vycházel moralistický fabulista Nasreddin Hoca. Vycházel také z lidového umění, Tradice se předávala z úst do úst po generace.

W XIX w. próza vyvinutá v Turecku, po vzoru západní literatury, zejména ve francouzské próze. Atatürkova doba není jen revolucí v politice, ale i v literatuře. Nejprve bylo nařízeno čištění arabských a perských narůstů, které dosud zaujímaly přední místo v turecké literatuře. Poté byla představena nová abeceda, po vzoru latinské abecedy, abychom se ještě více přiblížili Evropě. To se přeneslo do literatury, který se stal dostupnější pro většinu společnosti, i když tam byly také hlasy, že přeci jen, arabská abeceda není nutně obtížnější se naučit než její latinský protějšek. Jádro programu na vymýcení rozšířené negramotnosti, tedy zřízení sítě světských škol v provinciích a městech a povinnost navštěvovat tyto domy. V prvních letech po nezávislosti mělo toto téma prvořadý význam, spolu s něčím relativně novým v Turecku, nacionalismem., co lze nazvat národní literaturou. Nejslavnější turecký básník ve světě 20. století. byl Nazim Hikmet, mimochodem pravnuk polského povstalce v osmanských službách, Konstanty Borzęcki.