Tyrkisk litteratur

Litteratur

Tyrkisk litteratur ble påvirket av iransk innflytelse, men opprinnelsen går tilbake til tiden, før Seljuks tok Anatolia, det vil si perioden, da de var i Sentral-Asia. Iranske påvirkninger betydde bruken av persisk og arabisk. Hofflitteratur fra Seljuk-tiden hadde sitt sentrum i Konya, og folkelitteraturen utgjorde ennå ikke en egen trend. Sultan Veled regnes for å være forløperen til tyrkisk litteratur (1226 – 1312), leder av Mevlewite-ordenen. Han begynte å bruke det tyrkiske språket i diktene sine, som fra da av ble mer og mer vanlig. Til å begynne med var litteraturen rent hellig, til og med vitenskapelige arbeider. Mens i begynnelsen tilhørte poeter og forfattere dervisjenes orden og forkynte ideer i samsvar med den sjiamuslimske ånden, det vil si likestilling mellom mennesker og religion, søker forsoning med Gud og jakten på ekstase, dikterne i den osmanske tiden begrenset seg til domstolsideologi. Først og fremst berømmet de livsgleden (i verk kalt gaseller), og deres kreativitet var basert på å søke etter kunstneriske former, modellering på arabisk og persisk poesi, som førte til misbruk av fremmed vokabular og poesiens skjebne bare for overklassen. Det var den såkalte. teppelitteratur (divan – "Samling av dikt").

W XV w. mye plass ble viet til oversettelser av verkene til de persiske pennemestrene, men noen få talenter har vokst opp i Tyrkia også. Mehmed II etterlot seg selv en stor divan med ca. 80 dikt og skrev utelukkende på tyrkisk. Mihri Hatun kan også nevnes her, kalt "Sappho den osmanske", som levde og døde som jomfru. Kunsten hennes var enkel og naturlig, hun berømmet ofte hennes uforfalskede dyd i diktene sine. Hoflitteraturen blomstret på 1500-tallet. En av dens mest fremtredende representanter var en viss Baki (1526 – 1600) kalt "dikternes sultan". Han reformerte poesi, ved å justere taktarten (måleenhet på linje) Persisk til behovene til det tyrkiske språket. Satirisk kreativitet begynte å bli født, som den moralistiske fabulisten Nasreddin Hoca var basert på. Den var også basert på folkekunst, tradisjon gikk fra munn til munn gjennom påfølgende generasjoner.

W XIX w. prosa utviklet i Tyrkia, basert på vestlig litteratur, spesielt i fransk prosa. Ataturks tid er ikke bare en revolusjon i politikken, men også i litteraturen. Først av alt ble det beordret rengjøring av arabiske og persiske akkresjoner, som så langt har inntatt en fremtredende plass i tyrkisk litteratur. Så ble et nytt alfabet introdusert, modellert etter det latinske alfabetet, for å komme enda nærmere Europa. Dette ble oversatt til litteratur, som har blitt rimeligere for majoriteten av samfunnet, selv om det var stemmer også, at det arabiske alfabetet tross alt ikke nødvendigvis er vanskeligere å lære enn dets latinske motstykke. Kjernen i programmet for å utrydde utbredt analfabetisme, det vil si å etablere et nettverk av sekulære skoler i provinsene og byene, og forpliktelsen til å delta i disse husene. I de første årene etter uavhengigheten var dette temaet av største betydning, sammen med noe relativt nytt i Tyrkia, nasjonalisme., det som kan kalles nasjonal litteratur. Den mest kjente tyrkiske poeten i verden av det 20. århundre. var Nazim Hikmet, forresten, oldebarn av en polsk opprører i den osmanske tjenesten, Konstanty Borzęcki.